なるほどエージェント

英語

プログラミング

理科

社会

SDGs

国語

算数

健康&アート

キャラクター

デートの誘いをさりげなく断る

“How about a cup of coffee?” 「コーヒー (お茶) でもどう?」
外国では、この人と話したいなと思ったら、気軽に声をかけるよ。 話してみないと相手のことはわからないし、友だちやそれ以上になるかもしれないし。誘われてラッキーという相手もいるけど、そうでないこともある。

“Well, sounds nice but I’m kind of busy.” 「いいわね。でも、ちょっと忙しいの」ここは、相手を傷つけない言い方でやんわり断ることが大事だね。デリカシー (気配り) のある人なら、「興味ないんだ」とあきらめるよね。

“kind of busy”の意味は「気が進まないわ」。“really busy”なら「お断りよ」ということ。デートに誘うことは大切だけど、誘われた時の対処法を知っておくのも、勉強だね。

◎今日のスキット

あきらめのいい人、粘る人、人間にはいろいろなタイプがいる。
断る時は、わかるまで丁寧に伝えよう。 
くれぐれも、けんかになったり、うらまれたりしないようにね。

◎真似して、覚えよう!

Hi, Goma-chan. Would you like dinner with me this weekend? 

やあ、ごまちゃん。今週末、夕食でもどう?

Well, I’m busy this weekend.

うーん、今週末は忙しいわ。 

Then, how about lunch tomorrow?

じゃ、明日のランチはどう?

Well, I do not eat big lunch.

えっと、昼はあまり食べないことにしてるの。

Then, how about coffee or tea?

じゃ、コーヒーでもどう?

I do not drink coffee. 

コーヒーは飲まないことにしているの。

How about… just tell me your e-mail?

じゃあ、じゃあ…メルアドだけでも教えてよ。

Sorry, but I don't e-mail.

ごめーん、メールもしないんだ。

Hmm, do you ever say yes to anybody?

うーん、どうしたらイエスって言ってくれるの?

Well, I am not interested in men. I am interested in women. Sorry…

男の人に興味ないの。女の人ならいいんだけど。ごめんなさ〜い。

おすすめ動画

テキストのコピーはできません。